5 filmes que ganharam títulos diferentes do nome original

Publicidade

Todo mundo já deve ter se perguntado em algum momento “por que alguns filmes ou séries mudam de nome quando vem para o Brasil?” ou então “não seria melhor fazer uma tradução fiel ao título original?”. Para responder essa pergunta devemos entender como funciona a tradução para filmes e séries e algumas regras do meio.

Antes de tudo, vale lembrar que não existe uma regulação sobre tradução de filmes e séries, fica a critério de cada distribuidora decidir como será o título em português. No entanto, existe um consenso que pode ser explicado em 3 regras básicas:

1 – O filme ou série mantém o título original (como “Game of Thrones”).

2 – O filme ou série mantém o título original, mas com um subtítulo explicativo em português (como “Smallville — As Aventuras do Superboy”).

3 – O filme ou série é traduzido totalmente para o português, podendo ter uma tradução literal (como “Avengers” que virou “Vingadores”) ou uma tradução adaptada para a cultura local e que faça sentido em relação à história contada (como “The Apartment” que foi traduzido como “Se meu apartamento falasse”).

Confira alguns dos títulos mais famosos que foram traduzidos de forma diferente para o português.

The Godfather — O Poderoso Chefão

Esse é, talvez, um dos melhores exemplos da mudança de título. No filme de máfia italiana de 1972, a tradução literal seria “O Padrinho”, mas como no Brasil o termo “padrinho” não tem o mesmo peso que remete a um senhor do crime como na Itália, a distribuidora decidiu por um título mais apelativo. O nome escolhido trouxe o devido peso ao chefe da família Corleone, sendo chamado de poderoso chefão.

Home Alone — Esqueceram de mim

Outro filme famoso nas telas brasileiras, Home Alone  de 1990 conta a história de uma família rica que vai viajar durante o natal e esquece do filho mais novo de 8 anos em casa, o garoto se vê sozinho e precisa defender sua casa de uma dupla de ladrões. O título traduzido literalmente seria “Sozinho em casa”.

Brokeback Mountain — O segredo de Brokeback Mountain

Esse filme de drama de 2005, conta a história do romance conturbado entre dois caubóis no Centro-Oeste dos EUA durante a década de 1960 durante as semanas confinados em um trabalho de vigia de um rancho de ovelhas. O título traduzido literalmente seria “A Montanha Brokeback”  mas por conta do enredo envolver um segredo entre os personagens a distribuidora decidiu optar por alterar o título do filme.

Concussion – Um homem entre gigantes

Um dos filmes menos lembrados da carreira de Will Smith, mas com uma história notoriamente impactante. O filme de 2015 conta a história de um patologista nigeriano (Interpretado por Smith) que entra em uma briga judicial contra a Liga Nacional de Futebol Americano (NFL) que tenta silenciar o cientista após ele divulgar trabalhos que relacionam a prática do esporte com danos cerebrais permanentes.

O título original seria traduzido como “Concussão” (lesão cerebral após um trauma mecânico). No entanto, a distribuidora optou pela troca do título por conta do cientista se defender sozinho contra o maior órgão de esporte dos EUA retratado com um único homem entre os gigantes do esporte.

The hangover — Se beber, não case!

O clássico filme de comédia de 2009 conta a história de um grupo de amigos que festejam uma despedida de solteiro em Las Vegas. Após uma noite de forte bebedeira, todos acordam sem memória e o noivo está desaparecido, o grupo de amigos deve remontar a noite anterior passando pelas mais diversas situações.

Assim como os serviços de tradução técnica,  a tradução para cinema precisa sempre seguir  uma relação entre a tradução e o contexto que se encaixa a obra, por isso, em alguns casos, vale mais alterar o título ao invés de traduzir literalmente.

No caso de “Se beber, não case!” existe ainda a brincadeira com o jargão popular “se beber, não dirija” para fazer um contraponto mais cômico.

Leia também: 8 séries latino-americanas no Star+ que merecem sua atenção


Aproveite para nos acompanhar nas redes sociais: Facebook, Twitter, Instagram, Youtube e também no Google News

Quer receber notícias direto no seu celular? Entre para o nosso canal no WhatsApp ou no Telegram.

Última Notícia

Mais recentes

Publicidade

Você também pode gostar: